The Transliteration and Translation of the Leiden Manuscript Cod. Or. 5626 on the Sijill of the Qadi of Banten 1754-1756 CE.

Authors

  • Ayang Utriza Yakin Lecturer at the Faculty of Sharia and Law, State Islamic University Syarif Hidayatullah Jakarta, and SMRC Fellow at the Centre for the Study of Islam and Society, State Islamic University of Syarif Hidayatullah Jakarta

DOI:

https://doi.org/10.31291/hn.v5i1.188

Keywords:

Qadi, Banten, Leiden, Javanese, Register

Abstract

The article provides the critical edition of the Leiden Manuscript Cod. Or. 5626. It gives the transliteration from the pegon (Javanese in modified-Arabic letters) into the Latin letter and the translation from Javanese into English. The publication of this edition is intended to reach a wider reader, especially to the philologist and scholars in Islamic law, in order to have an access to the original text. It should serve a precious source for those who are interested in Islamic legal history. This is the oldest and the first register of qadi ever known from Southeast Asia. The paper contributes tremendously to the field of Islamic law and Southeast Asian studies.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Atsushi, Ota. (2006). Changes of Regime and Social Dynamics in West Java: Society, State and the Outer World of Bantĕn, 1750-1830. Leiden-Boston: Brill.

Djajadiningrat, Hoesein. (1983). Tinjauan Kritis Tentang Sejarah Bantĕn. Jakarta: Djambatan.

Gallop, Annabel The. (2002). Malay Seal Inscriptions: A Study in Islamic Epigraphy from Southeast Asia. Unpublished Ph.D. Thesis, University of London, School of Oriental and African Studies, 3 volumes.

Guillot, Claude. (1995). "La principauté de Bantĕn Girang." Archipel, Paris.

Guillot, Claude. (1990). The Sultanate of Bantĕn. Jakarta: Gramedia.

Universiteitsbibliotheek Leiden (UBL). Cod.Or. 7936 B, the letter of Sutadinata to Snouck Hurgronje dated 21 September 1892, 7 pages, p.7.

Pigeaud. (1989). Javaans-Nederlands Woordenboek. Dordrecht: Foris Publication.

Prawiroatmodjo. (1995). Bausastra Jawa-Indonesia. Jakarta: Gunung Agung.

Pudjiastuti, Titik. (2000). Sejarah Bantĕn: Suntingan Teks dan Terjemahan Disertai Tinjauan Aksara dan Amanat. Disertasi Doktor, Program Pascasarjana Program Studi Ilmu Susastra, Universitas Indonesia.

Utriza, Ayang. (2013). Undhang-Undhang Bantĕn: Étude Philologique de la Compilation des Lois du Sultanat de Bantĕn (à Java, Indonésie) aux XVIIe et XVIIIe siècles. Thèse de Doctorat en Histoire, École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris.

Leyde H. 234, Translaat Geslacht Register der Onvervolgende Javaanse en Bantamse Vorsten, KITLV.

Lodewycksz, Willem. (1915). De Eerste Schipvaart der Nederlanders Naar Oost-Indië onder Cornelis de Houtman 1595-1597, G.P. Rouffaer & J.W. Ijzerman (Eds.), 3 volumes, 's-Gravenhage, Martinus Nijhoff, 1915-1929, vol. I, 1915.

Zoetmulder, P. J. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Downloads

Published

2017-03-20

How to Cite

The Transliteration and Translation of the Leiden Manuscript Cod. Or. 5626 on the Sijill of the Qadi of Banten 1754-1756 CE. (2017). Heritage of Nusantara: International Journal of Religious Literature and Heritage, 5(1), 23-76. https://doi.org/10.31291/hn.v5i1.188